横行胭脂 Heng Xing Yan Zhi (1970er)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
我无法控制灰丝绒的柔韧 |
Der geschmeidige, graue Samt ist für mich unkontrollierbar |
| |
|
| |
|
| 我无法控制灰丝绒的柔韧 |
Der geschmeidige, graue Samt ist für mich unkontrollierbar |
| 无法控制它的好脾气 |
Seine Gutmütigkeit ist unkontrollierbar |
| 怎么痛苦它都不发火 |
Keine Qual lässt ihn wütend werden |
| 不断裂 |
Er reißt nicht |
| 好像比君子都有韧性 |
Er scheint zäher als ein Herrscher zu sein |
| 请你,请你们 |
Ich bitte dich, ich bitte euch |
| 来从我的身体里 |
Zieht aus meinem Körper |
| 抽出一匹灰丝绒 |
Eine Bahn grauer Seide heraus |
| 抽出源源不断的灰丝绒 |
Zieht eine endlose Bahn grauer Seide heraus |
| 直到我底气微弱 |
So lange bis meine Zuversicht schwach wird |
| 面色煞白 |
Und mein Gesicht aschfahl |
| 也不要停止 |
Will ich nicht aufhören |
| 因为啊,亲爱的人民 |
Weil, ach geliebtes Volk |
| 我从这个世界消失的时候 |
Wenn ich von dieser Welt verschwinde |
| 不想浪费一点点灰丝绒 |
Möchte ich auch nicht das kleinste Stückchen grauen Samtes verschwendet haben |
| 哦,这美好的灰丝绒 |
Oh, dieser wunderschöne, graue Samt |